11. Frühlingstraum Ich träumte von bunten Blumen, So wie sie wohl blühen im Mai; Ich träumte von grünen Wiesen, Von lustigem Vogelgeschrei. Und als die Hähne krähten, Da ward mein Auge wach; Da war es kalt und finster, Es schrien die Raben vom Dach. Doch an den Fensterscheiben, Wer malte die Blätter da ? Ihr lacht wohl über den Träumer, Der Blumen im Winter sah ? Ich träumte von Lieb um Liebe, Von einer schönen Maid, Von Herzen und von Küssen, Von Wonne und Seligkeit. Und als die Hähne krähten, Da ward mein Herze wach; Nun sitz' ich hier alleine Und denke dem Traume nach. Die Augen schließ' ich wieder, Noch schlägt das herz so warm. Wann grünt ihr Blätter am Fenster ? Wann halt' ich mein Liebchen im Arm ? 11. Dream of Spring I dreamed of many-colored flowers, The way they bloom in May; I dreamed of green meadows, Of merry bird calls. And when the roosters crowed, My eye awakened; It was cold and dark, The ravens shrieked on the roof. But on the window panes - Who painted the leaves there ? I suppose you'll laugh at the dreamer Who saw flowers in winter ? I dreamed of love reciprocated, Of a beautiful maiden, Of embracing and kissing, Of joy and delight. And when the roosters crowed, My heart awakened; Now I sit here alone And reflect on the dream. I close my eyes again, My heart still beats so warmly. When will you leaves on the window turn green ? When will I hold my love in my arms ?
11. Frühlingstraum
ReplyDeleteIch träumte von bunten Blumen,
So wie sie wohl blühen im Mai;
Ich träumte von grünen Wiesen,
Von lustigem Vogelgeschrei.
Und als die Hähne krähten,
Da ward mein Auge wach;
Da war es kalt und finster,
Es schrien die Raben vom Dach.
Doch an den Fensterscheiben,
Wer malte die Blätter da ?
Ihr lacht wohl über den Träumer,
Der Blumen im Winter sah ?
Ich träumte von Lieb um Liebe,
Von einer schönen Maid,
Von Herzen und von Küssen,
Von Wonne und Seligkeit.
Und als die Hähne krähten,
Da ward mein Herze wach;
Nun sitz' ich hier alleine
Und denke dem Traume nach.
Die Augen schließ' ich wieder,
Noch schlägt das herz so warm.
Wann grünt ihr Blätter am Fenster ?
Wann halt' ich mein Liebchen im Arm ?
11. Dream of Spring
I dreamed of many-colored flowers,
The way they bloom in May;
I dreamed of green meadows,
Of merry bird calls.
And when the roosters crowed,
My eye awakened;
It was cold and dark,
The ravens shrieked on the roof.
But on the window panes -
Who painted the leaves there ?
I suppose you'll laugh at the dreamer
Who saw flowers in winter ?
I dreamed of love reciprocated,
Of a beautiful maiden,
Of embracing and kissing,
Of joy and delight.
And when the roosters crowed,
My heart awakened;
Now I sit here alone
And reflect on the dream.
I close my eyes again,
My heart still beats so warmly.
When will you leaves on the window turn green ?
When will I hold my love in my arms ?