Featured Post

Monday, February 9, 2015

I dream of Spring - Dietrich Fischer-Dieskau, accompanied by Murray Perihia - Franz Schubert, Die Winterreise Op.89, XI. Fruhlingstraum

Fischer Dieskau - Franz Schubert, Die Winterreise Op.89, XI. Fruhlingstraum - YouTube:



'via Blog this'

1 comment:

  1. 11. Frühlingstraum
    Ich träumte von bunten Blumen,
    So wie sie wohl blühen im Mai;
    Ich träumte von grünen Wiesen,
    Von lustigem Vogelgeschrei.
    Und als die Hähne krähten,
    Da ward mein Auge wach;
    Da war es kalt und finster,
    Es schrien die Raben vom Dach.
    Doch an den Fensterscheiben,
    Wer malte die Blätter da ?
    Ihr lacht wohl über den Träumer,
    Der Blumen im Winter sah ?
    Ich träumte von Lieb um Liebe,
    Von einer schönen Maid,
    Von Herzen und von Küssen,
    Von Wonne und Seligkeit.
    Und als die Hähne krähten,
    Da ward mein Herze wach;
    Nun sitz' ich hier alleine
    Und denke dem Traume nach.
    Die Augen schließ' ich wieder,
    Noch schlägt das herz so warm.
    Wann grünt ihr Blätter am Fenster ?
    Wann halt' ich mein Liebchen im Arm ?
    11. Dream of Spring
    I dreamed of many-colored flowers,
    The way they bloom in May;
    I dreamed of green meadows,
    Of merry bird calls.
    And when the roosters crowed,
    My eye awakened;
    It was cold and dark,
    The ravens shrieked on the roof.
    But on the window panes -
    Who painted the leaves there ?
    I suppose you'll laugh at the dreamer
    Who saw flowers in winter ?
    I dreamed of love reciprocated,
    Of a beautiful maiden,
    Of embracing and kissing,
    Of joy and delight.
    And when the roosters crowed,
    My heart awakened;
    Now I sit here alone
    And reflect on the dream.
    I close my eyes again,
    My heart still beats so warmly.
    When will you leaves on the window turn green ?
    When will I hold my love in my arms ?

    ReplyDelete